29 d’abril del 2016

Treballs premiats en el II Concurs de haikus il·lustrats 2016

Divendres 22 d'abril, en el transcurs dels actes de celebració de la Diada del Llibre que es van fer a l'institut, es van donar els premis del Concurs de haikus il·lustrats, convocat per la biblioteca de l'Institut Crisòfol Despuig, de Tortosa, el curs 2015-2016.


Aquí teniu una presentació de diapositives dels treballs premiats, obra de Meixia Zhu, Sara Ortiga i Màxim Zayats, de 4t d'ESO; Oussama Toujane i Fatima El Khatbi, de 2n ESO; i de la professora Tere Izquierdo, i també un tauler de Pinterest amb tots els participants:



21 d’abril del 2016

A mysterious accident



Suddenly we heard a loud noise coming from outside and we ran quickly to the street to see what was happening. Two cars had crashed and there was nobody in the cars. It was very strange. How can two cars crash with nobody inside? Who was driving those cars? ‘A ghost perhaps’, said my brother jokingly.

It was a mystery, so we phoned the police and a quarter later they were in front of the mysterious accident. First, the police officer couldn’t believe that nobody was driving those cars, later he started asking questions: ‘When was the accident exactly? Did you see someone escaping from the cars?...’.

I explained that that morning, while we were having breakfast, we heard a very loud noise coming from the street; it was 7:36. Then we ran to the street to see what was happening and help the people who were in the cars but when we got near the accident we saw there wasn’t anybody injured and nobody needed our help because there were no people in the cars. And finally we phoned the police.

‘Thank you. We will tell you if we discover what has happened’, said the policeman. We were astonished because nobody could explain to us what had happened in the street, but I had to forget the accident and go to work, because we have lots of projects to develop at the moment. So, at 9:45 I had to leave home to go to work.

I have been working for National Scientific Laboratories for a year and now we are working and testing new car designs. These cars can fly, so I’m very excited about the project but I’m more keen on discovering new technologies that all of us can use every day like new phones that can be charged without electricity or phones that can save our lives. My co-workers have just invented a new system of phones for old people, like our grandparents, who can’t use a smart phone because most people at this age don’t understand the current system.

When I arrived at the laboratory, Maria asked me why I was late; I explained the mysterious story and she answered: ‘What a coincidence; some people are working here on cars which don’t need a driver. Why don’t you ask them if they were testing this type of cars this morning? Do you remember the colour of those cars? It can be useful to know if those cars were from this laboratory. Ask Paul; he will help you’.

I didn’t wait any more and I went to visit Paul. He looked sad so I asked why he was looking upset. ‘We have invented a new type of car which doesn’t need a driver but they disappeared this morning when we were going to test them in the street. We phoned the police and they said they would inform us if they got more information. Later we checked the security cameras and we saw two men stealing the cars and leaving in them. They don’t know how the cars work so probably they will crash. We are very sad because that cost us two years of work’.

‘I’m sorry to hear that but I have to ask you one question; what was the colour of those cars?’
‘They were blue and red but, why do you ask me that?’, said Paul.

Suddenly my phone rang. It was the police number. I answered the call and I explained that the cars involved in the crash that had happened in the morning in front of my house were the same cars that had disappeared from the laboratory.

The policeman said: ‘Yes, you are right but…the thieves stole the cars at 5:28 from the laboratory, and then they robbed a bank at 6:45; while they were in the bank, the cars left and they men stayed in the middle of the road with all the money; then, the cars tried to return to the laboratory but their GPS got crazy and unfortunately they crashed in front of your house. And one more thing; tell your co-workers that the next time they have to be sure that the keys aren’t in the car’.

When he finished explaining to me what had happened I couldn’t believe it.

Ring, ring...

—‘Jane, good morning! Did you dream a lot last night?’


Andrea Cid


*Treball premiat en el Concurs de contes breus 2016 en la categoria de segon cicle d'ESO.


La inesperada salvació de la guerra



Vaig tindre una impressió horrible al veure la llum de l'exterior, el món que m'esperava i la lluita del meu poble i de tota la humanitat. Tot i això, em vaig anar acostumant a la nova vida en el nou món de preocupacions que m’havia tocat pel fet de néixer on vaig néixer. Hagués preferit quedar-me més temps gaudint de l’escalforeta que em proporcionava el cos de la meva mare, més enllà dels nou mesos de rigor que em corresponien.

Primer vaig aprendre a gatejar, després a menjar i finalment i amb molta dificultat a caminar. Una vegada vaig haver après a caminar, també vaig poder sentir el que era córrer. Tot passava molt ràpid. Les paraules sortien de la meva boca més ràpid que el moviment de la meva llengua. Em quedaven només 4 mesos per anar a escola. Els meus germans sempre se'n burlaven perquè no sabia els números en anglès o perquè no sabia parlar bé. Anar a escola era el meu somni a punt de fer-se realitat.

Era cert que no sabia parlar bé ni podia entendre totes les converses que sentia, però comprenia perfectament els sentiments dels meus pares i del meu poble. Síria necessitava ajuda, una ajuda global i humanitària. La por de la família, els comentaris de les notícies, els sorolls i crits de l'exterior feien part de la rutina diària de la gent del barri.

Quedaven cinc dies per anar a escola, però l'ambient no era molt agradable. En aquells últims dies la meva mare no parava de plorar, el meu pare es passava tot el dia fora de casa i els meus germans grans no sortien de casa. El dia abans del gran dia, els pares es presentaren amb les maletes i el meu pare em va agafar en braços. No van dir ni una paraula. Tot era fosc, el barri buit, nosaltres corrents i jo plorant per aquell petit somni que no s’havia pogut fer realitat i per la tristor de la família.

Dos hores després ens portaren a la mar. Vaig començar a somriure ja que pensava que estàvem a la platja. Després d'una estona vam embarcar en una petita barca. Hi havia molts nens i dones. No sabia amb exactitud què anàvem a fer, però del que sí que estava segur era de l'ambient, que era terrorífic i insegur.

Mentrestant jo dormia profundament i tendra. Sentia una mica de fred però amb l'amor de la meva mare no em podia queixar. Només se sentien la remor del mar i el motor de la flota. Després de tres hores tot va començar a canviar. La tempesta va embogir, el motor de l’embarcació va callar, la temor va augmentar, la foscor se n’anava i ja no quedava cap esperança. Aquell instant va ser terrorífic, tot i que l’ única cosa que recordo és el tomb de la barca.

No podia ni plorar ni riure, no podia ni obrir ni tancar els ulls, no sabia ni nadar ni flotar. En fi, no tenia cap possibilitat. La mar ens va trair. Per un moment vaig sentir la l’escalfor de la mà de la meva mare però va durar poc perquè la força del mar ens separà i ens allunyà. La respiració se'm va tallar, una ànima començava a sortir de mi, començava a veure un altre paradís, com un altre món més il·luminat que el nostre món.

Des d’allí dalt podia contemplar el meu cos estirat i solitari damunt de la sorra, la sorra d’una platja de Turquia, allí on els meus pares tenien intenció de fer-nos feliços. No estic trist: la meva mare i el meu germà em van poder acompanyar i sé que d'aquí a poc temps el meu pare també ens acompanyarà.

No té cap mèrit matar, ni conquerir, ni castigar per les creences i per les aparences. Tot el que importa és que cadascú sigui conscient dels seus actes i que aprengui el lema de la Revolució Francesa.


Dedicat a Aylan Kurdi, el nen sirià mort a la
platja de Bordum (Turquia)


Nacera Charef


* Conte premiat en el Concurs de contes breus 2016, en la categoria de batxillerat.